Если вы в последнее время посещали областную больницу в городе Биробиджане, то заметили, что лиц с азиатскими и кавказскими фамилиями там очень много. Наши русские доктора потихоньку уходят. Кто в частные клиники подался, где зарплата побольше и нервов поменьше, кто вообще профессию сменил. Вот и получается, что дыры эти кем-то надо затыкать, сообщает интернет-газета «Время Биробиджан@».
Я – не шовинист. Идею национального превосходства не разделяю и не поддерживаю. Просто, на мой взгляд, во всем нужна мера. Гости из ближнего зарубежья все плотнее вливаются в ряды россиян. И это понятно. В России для них открыты все двери. Они имеют массу возможностей для реализации, получения гражданства, рождения детей с маткапиталом в придачу, оформления пенсии и прочих радостей жизни. На родине им такое и в самом лучшем сне не приснится. И вот мигранты уже работают не только дворниками и курьерами, но и в медицине.
Недавно наши законотворцы решили облегчить жизнь мигрантам, которые едут к нам по госпрограммам, чтобы русский язык им проще было сдавать. Изначально это послабление должно было коснуться и врачей. Подумаешь, не очень хорошо по-русски говорит, зато лечит. Названия лекарств знает? Их назначение понимает? Сомнительно. Но в инструкции же все написано!
Ну как это так? Приходите вы к доктору, он вас не понимает, а вы его. Это же не базар, это больница. В общем, народ наш возмутился, промолчать не смог. Поднялся такой шум, что дошло до самых верхов. И в итоге врачей из этого списка исключили.
Конечно, не все так плохо. Надо быть справедливыми. Многие иностранные специалисты приезжают к нам в Россию, учатся в наших вузах, проходят ординатуру, потом честно работают. И к их работе, в общем-то, претензий нет. Они добросовестно выполняют свои обязанности, за что им огромное спасибо. Недавно убедилась в этом сама, когда пожилой родственник попал в терапевтическое отделение областной больницы. Его палату вела терапевт-азербайджанка по национальности-внимательная, уважительная, грамотная в профессиональном смысле.
Но вот, что действительно беспокоит, так это языковой барьер. Если бы языковые послабления были приняты, по моему мнению, могло бы дойти до абсурда. До какого? Ну, например, языки пришлось бы учить пациентам. Только вот разницы нет, кто на каком языке изъясняется, если у такого врача-иностранца диплом «за три барана» и диагнозы «по интернету». Ведь такие случаи тоже — не редкость.
Поэтому, уважаемые читатели, до последнего держимся, вспоминаем рецепты бабушек и дедушек. Уж мы-то свой родной язык всяко лучше понимаем. И да. Это — не призыв к самолечению, а вынужденные меры, если врачи нам не хотят или не могут помочь.
Жанна Райт
фото: сгенерировано нейросетью

